TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Writing Agendas, Minutes and Records
1, fiche 1, Anglais, Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This course demonstrates how to use practical strategies to prepare accurate agendas and minutes. Participants will learn how to prepare clearer agendas and more complete minutes that take into consideration the different communication purposes and subjects dealt with during meetings. 1, fiche 1, Anglais, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
T011: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 1, Anglais, - Writing%20Agendas%2C%20Minutes%20and%20Records
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rédaction d'ordres du jour, de procès-verbaux et de comptes rendus
1, fiche 1, Français, R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ce cours présente les stratégies pratiques pour bien dresser un ordre du jour et pour rédiger un procès-verbal exact. Les participants apprendront à rédiger des ordres du jour clairs et des procès-verbaux complets qui sauront tenir compte de la diversité des objectifs de communication et des sujets abordés lors de réunions. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
T011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 1, Français, - R%C3%A9daction%20d%27ordres%20du%20jour%2C%20de%20proc%C3%A8s%2Dverbaux%20et%20de%20comptes%20rendus
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-10-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrical Equipment (Motor Vehicles)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- sealed-beam headlight
1, fiche 2, Anglais, sealed%2Dbeam%20headlight
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sealed beam headlight 2, fiche 2, Anglais, sealed%20beam%20headlight
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Headlight composed of lens, reflector and filament fused together as a single unit. 3, fiche 2, Anglais, - sealed%2Dbeam%20headlight
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sealed-beam automobile headlight
- sealed-beam headlamp
- sealed beam headlamp
- sealed-beam
- sealed beam
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement électrique (Véhicules automobiles)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- phare scellé
1, fiche 2, Français, phare%20scell%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- projecteur scellé 2, fiche 2, Français, projecteur%20scell%C3%A9
correct, nom masculin
- phare monobloc 3, fiche 2, Français, phare%20monobloc
correct, nom masculin
- phare étanche 4, fiche 2, Français, phare%20%C3%A9tanche
nom masculin
- phare à bloc optique étanche 4, fiche 2, Français, phare%20%C3%A0%20bloc%20optique%20%C3%A9tanche
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Phare dont les parties constituantes (ampoule, réflecteur, verre) forment un tout scellé qu'on ne peut séparer. 4, fiche 2, Français, - phare%20scell%C3%A9
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- bloc optique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-09-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Estimating (Construction)
- Urban Planning
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- social costs
1, fiche 3, Anglais, social%20costs
voir observation, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term rarely used in singular. 2, fiche 3, Anglais, - social%20costs
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- social cost
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Évaluation et estimation (Construction)
- Aménagement urbain
Fiche 3, La vedette principale, Français
- coûts sociaux
1, fiche 3, Français, co%C3%BBts%20sociaux
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Coûts qui incluent le ralentissement ou l'interruption du trafic, l'augmentation de l'incidence d'accidents dus au trafic, les dommages pour atteinte portée à l'agrément d'une propriété privée ou publique et les impacts environnementaux tels que le bruit, les vibrations, la pollution de l'air, etc., engendrés par la construction ou la réhabilitation d'infrastructures. 1, fiche 3, Français, - co%C3%BBts%20sociaux
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme rarement utilisé au singulier. 2, fiche 3, Français, - co%C3%BBts%20sociaux
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-04-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Social Services and Social Work
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- case management consultant
1, fiche 4, Anglais, case%20management%20consultant
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Social work. 1, fiche 4, Anglais, - case%20management%20consultant
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Services sociaux et travail social
Fiche 4, La vedette principale, Français
- conseiller en gestion de cas
1, fiche 4, Français, conseiller%20en%20gestion%20de%20cas
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- conseillère en gestion de cas 1, fiche 4, Français, conseill%C3%A8re%20en%20gestion%20de%20cas
correct, nom féminin
- consultant en gestion de cas 1, fiche 4, Français, consultant%20en%20gestion%20de%20cas
correct, nom masculin
- consultante en gestion de cas 1, fiche 4, Français, consultante%20en%20gestion%20de%20cas
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-08-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Library Science
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- recall ratio
1, fiche 5, Anglais, recall%20ratio
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- recall factor 2, fiche 5, Anglais, recall%20factor
correct
- recall 3, fiche 5, Anglais, recall
nom
- hit rate 2, fiche 5, Anglais, hit%20rate
- sensitivity 2, fiche 5, Anglais, sensitivity
- completeness 2, fiche 5, Anglais, completeness
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The ratio of the number of relevant documents actually recalled from an index in response to a question to the number of indexed documents on the same topic. 4, fiche 5, Anglais, - recall%20ratio
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bibliothéconomie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taux de rappel
1, fiche 5, Français, taux%20de%20rappel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Biblioteconomía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- relación de llamadas
1, fiche 5, Espagnol, relaci%C3%B3n%20de%20llamadas
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En los sistemas de recuperación de la información, cálculo de la relación existente entre el número de documentos pertinentes, recuperados por una sola consulta, y el número total de documentos pertinentes en toda la colección, según se determine por el criterio de consultas. 2, fiche 5, Espagnol, - relaci%C3%B3n%20de%20llamadas
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-09-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hidden-line removal
1, fiche 6, Anglais, hidden%2Dline%20removal
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
In computer graphics, a technique for the removal of lines or line segments in a display image when they would be obscured from view by the position of the displayed object. 2, fiche 6, Anglais, - hidden%2Dline%20removal
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suppression des lignes cachées
1, fiche 6, Français, suppression%20des%20lignes%20cach%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- élimination de lignes cachées 2, fiche 6, Français, %C3%A9limination%20de%20lignes%20cach%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
[Dans le cas d'une table traçante et d'un écran de visualisation à balayage cavalier], on se contentera de représenter les objets soit par leur squelette, soit par leur contour apparent, en éliminant les parties cachées. On utilisera donc des algorithmes d'élimination de lignes cachées, les calculs étant poussés plus ou moins loin en fonction de la précision du terminal de sortie. 2, fiche 6, Français, - suppression%20des%20lignes%20cach%C3%A9es
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Gráficos de computadora
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- supresión de las líneas ocultas
1, fiche 6, Espagnol, supresi%C3%B3n%20de%20las%20l%C3%ADneas%20ocultas
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proceso de eliminación de los segmentos de líneas en una imagen, cuyas líneas estarían oscurecidas si dicha imagen se visualizara como una figura sólida de tres dimensiones. 1, fiche 6, Espagnol, - supresi%C3%B3n%20de%20las%20l%C3%ADneas%20ocultas
Fiche 7 - données d’organisme interne 2008-04-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Systems
- Landing Gear (Aeroindustry)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- apply brakes
1, fiche 7, Anglais, apply%20brakes
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
A less dramatic use for thrust reversers is the powerback, a maneuver in which an aircraft is backed up under its own power. As a matter of procedure, pilots are cautioned not to apply brakes while powering back, as this may cause the aircraft to settle on its tail. Stops are made instead by first applying forward thrust and then braking normally once forward motion begins. 2, fiche 7, Anglais, - apply%20brakes
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Circuits des aéronefs
- Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- appuyer sur les freins
1, fiche 7, Français, appuyer%20sur%20les%20freins
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- freiner 2, fiche 7, Français, freiner
correct, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pour actionner le circuit de freinage, on doit appuyer sur la partie supérieure des palonniers. Cette force est transmise aux freins respectifs par le circuit hydraulique. Ce circuit hydraulique est entièrement indépendant des autres circuits hydrauliques de l'appareil. 3, fiche 7, Français, - appuyer%20sur%20les%20freins
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
appuyer sur les freins; freiner : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance. 4, fiche 7, Français, - appuyer%20sur%20les%20freins
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-12-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Morphology and General Physiology
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- popliteal fossa
1, fiche 8, Anglais, popliteal%20fossa
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- popliteal cavity 2, fiche 8, Anglais, popliteal%20cavity
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
... a diamond shape region situated behind the knee. 2, fiche 8, Anglais, - popliteal%20fossa
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
popliteal fossa: term derived from the Terminologia Anatomica. 3, fiche 8, Anglais, - popliteal%20fossa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A01.2.08.013: Terminologia Anatomica identifying number. 3, fiche 8, Anglais, - popliteal%20fossa
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fosse poplitée
1, fiche 8, Français, fosse%20poplit%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- creux poplité 2, fiche 8, Français, creux%20poplit%C3%A9
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Dépression de forme losangique située à la face postérieure du genou. 2, fiche 8, Français, - fosse%20poplit%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
fosse poplitée : terme dérivé de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 8, Français, - fosse%20poplit%C3%A9e
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
A01.2.08.013 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica. 3, fiche 8, Français, - fosse%20poplit%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-04-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- fire detection warning light 1, fiche 9, Anglais, fire%20detection%20warning%20light
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 9, La vedette principale, Français
- voyant de détection incendie 1, fiche 9, Français, voyant%20de%20d%C3%A9tection%20incendie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, fiche 9, Français, - voyant%20de%20d%C3%A9tection%20incendie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Investment
- Saving and Consumption
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- foreign investment
1, fiche 10, Anglais, foreign%20investment
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- outward investment 2, fiche 10, Anglais, outward%20investment
correct
- investment abroad 3, fiche 10, Anglais, investment%20abroad
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The investment by residents in property, companies, securities, etc., located overseas and paid in foreign currency. 4, fiche 10, Anglais, - foreign%20investment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Épargne et consommation
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- investissement à l'étranger
1, fiche 10, Français, investissement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- investissement extérieur 2, fiche 10, Français, investissement%20ext%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Investissement des résidents d'un pays en biens immeubles, valeurs, entreprises, etc., situés à l'extérieur et réalisés en devises étrangères. 3, fiche 10, Français, - investissement%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Inversiones
- Ahorro y consumo
- Comercio exterior
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- inversión en el extranjero
1, fiche 10, Espagnol, inversi%C3%B3n%20en%20el%20extranjero
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
- inversión en el exterior 1, fiche 10, Espagnol, inversi%C3%B3n%20en%20el%20exterior
correct, nom féminin, Espagne
- inversión extranjera 2, fiche 10, Espagnol, inversi%C3%B3n%20extranjera
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Inversiones realizadas por residentes en el exterior. 3, fiche 10, Espagnol, - inversi%C3%B3n%20en%20el%20extranjero
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
inversión extranjera: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 10, Espagnol, - inversi%C3%B3n%20en%20el%20extranjero
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Inversión extranjera directa. 5, fiche 10, Espagnol, - inversi%C3%B3n%20en%20el%20extranjero
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :