TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Training of Personnel
Universal entry(ies)
T011
code de système de classement, voir observation
OBS

This course demonstrates how to use practical strategies to prepare accurate agendas and minutes. Participants will learn how to prepare clearer agendas and more complete minutes that take into consideration the different communication purposes and subjects dealt with during meetings.

OBS

T011: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
Entrée(s) universelle(s)
T011
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours présente les stratégies pratiques pour bien dresser un ordre du jour et pour rédiger un procès-verbal exact. Les participants apprendront à rédiger des ordres du jour clairs et des procès-verbaux complets qui sauront tenir compte de la diversité des objectifs de communication et des sujets abordés lors de réunions.

OBS

T011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2002-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Equipment (Motor Vehicles)
DEF

Headlight composed of lens, reflector and filament fused together as a single unit.

Terme(s)-clé(s)
  • sealed-beam automobile headlight
  • sealed-beam headlamp
  • sealed beam headlamp
  • sealed-beam
  • sealed beam

Français

Domaine(s)
  • Équipement électrique (Véhicules automobiles)
DEF

Phare dont les parties constituantes (ampoule, réflecteur, verre) forment un tout scellé qu'on ne peut séparer.

Terme(s)-clé(s)
  • bloc optique

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2000-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Estimating (Construction)
  • Urban Planning
OBS

Term rarely used in singular.

Terme(s)-clé(s)
  • social cost

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Évaluation et estimation (Construction)
  • Aménagement urbain
DEF

Coûts qui incluent le ralentissement ou l'interruption du trafic, l'augmentation de l'incidence d'accidents dus au trafic, les dommages pour atteinte portée à l'agrément d'une propriété privée ou publique et les impacts environnementaux tels que le bruit, les vibrations, la pollution de l'air, etc., engendrés par la construction ou la réhabilitation d'infrastructures.

OBS

Terme rarement utilisé au singulier.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2019-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Social Services and Social Work
OBS

Social work.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Services sociaux et travail social

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2014-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Library Science
DEF

The ratio of the number of relevant documents actually recalled from an index in response to a question to the number of indexed documents on the same topic.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Bibliothéconomie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Biblioteconomía
DEF

En los sistemas de recuperación de la información, cálculo de la relación existente entre el número de documentos pertinentes, recuperados por una sola consulta, y el número total de documentos pertinentes en toda la colección, según se determine por el criterio de consultas.

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2004-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Graphics
DEF

In computer graphics, a technique for the removal of lines or line segments in a display image when they would be obscured from view by the position of the displayed object.

Français

Domaine(s)
  • Infographie
CONT

[Dans le cas d'une table traçante et d'un écran de visualisation à balayage cavalier], on se contentera de représenter les objets soit par leur squelette, soit par leur contour apparent, en éliminant les parties cachées. On utilisera donc des algorithmes d'élimination de lignes cachées, les calculs étant poussés plus ou moins loin en fonction de la précision du terminal de sortie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gráficos de computadora
DEF

Proceso de eliminación de los segmentos de líneas en una imagen, cuyas líneas estarían oscurecidas si dicha imagen se visualizara como una figura sólida de tres dimensiones.

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2008-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Systems
  • Landing Gear (Aeroindustry)
CONT

A less dramatic use for thrust reversers is the powerback, a maneuver in which an aircraft is backed up under its own power. As a matter of procedure, pilots are cautioned not to apply brakes while powering back, as this may cause the aircraft to settle on its tail. Stops are made instead by first applying forward thrust and then braking normally once forward motion begins.

Français

Domaine(s)
  • Circuits des aéronefs
  • Atterrisseur (Constructions aéronautiques)
OBS

Pour actionner le circuit de freinage, on doit appuyer sur la partie supérieure des palonniers. Cette force est transmise aux freins respectifs par le circuit hydraulique. Ce circuit hydraulique est entièrement indépendant des autres circuits hydrauliques de l'appareil.

OBS

appuyer sur les freins; freiner : termes uniformisés par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Maintenance.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2016-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
Universal entry(ies)
fossa poplitea
latin
A01.2.08.013
code de système de classement, voir observation
DEF

... a diamond shape region situated behind the knee.

OBS

popliteal fossa: term derived from the Terminologia Anatomica.

OBS

A01.2.08.013: Terminologia Anatomica identifying number.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
Entrée(s) universelle(s)
fossa poplitea
latin
A01.2.08.013
code de système de classement, voir observation
DEF

Dépression de forme losangique située à la face postérieure du genou.

OBS

fosse poplitée : terme dérivé de la Terminologia Anatomica.

OBS

A01.2.08.013 : numéro d'identification de la Terminologia Anatomica.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1980-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2011-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Saving and Consumption
  • Foreign Trade
DEF

The investment by residents in property, companies, securities, etc., located overseas and paid in foreign currency.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Épargne et consommation
  • Commerce extérieur
DEF

Investissement des résidents d'un pays en biens immeubles, valeurs, entreprises, etc., situés à l'extérieur et réalisés en devises étrangères.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Ahorro y consumo
  • Comercio exterior
DEF

Inversiones realizadas por residentes en el exterior.

OBS

inversión extranjera: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

PHR

Inversión extranjera directa.

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :